🌟 새치미(를) 떼다

1. 자기가 하고도 안 한 체, 알고도 모르는 체하다.

1. ASSUME A COLD ATTITUDE; REMOVE A TAG THAT IDENTIFIES THE OWNER OF A HAWK: To pretend not to have done something or pretend not to know about something.

🗣️ 용례:
  • Google translate 친구는 돈을 빌려 갔는데도 새치미를 떼고 갚지 않았다.
    A friend borrowed the money, but didn't pay it back.
  • Google translate 자기가 해 놓고 어쩜 저렇게 새치미를 뗄 수 있지?
    How can you be so clumsy after you've done it?
    Google translate 다른 사람은 모른다고 생각하나 봐.
    I guess you don't think anyone else knows.

새치미(를) 떼다: assume a cold attitude; remove a tag that identifies the owner of a hawk,しらばっくれる。白を切る,affecter l'innocence,fingir indiferencia, fingir no saber,متزمت,юу ч болоогүй мэт царайлах,tỉnh bơ như không (biết,làm...), tỉnh queo như không,(ป.ต.)ทำเป็นเมินเฉย ; ทำเป็นไม่รู้, ทำเหมือนไม่มีอะไร, แสร้งทำเป็นไม่สนใจ, เอาหูไปนาเอาตาไปไร่,,делать равнодушный вид; делать вид, будто безразлично; принимать равнодушный вид,装蒜;装糊涂,

💕시작 새치미를떼다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작


건강 (155) 경제·경영 (273) 지리 정보 (138) 감정, 기분 표현하기 (191) 요일 표현하기 (13) 약국 이용하기 (6) 외양 (97) 초대와 방문 (28) 과학과 기술 (91) 집 구하기 (159) 취미 (103) 공공기관 이용하기 (59) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 사회 문제 (226) 대중 매체 (47) 정치 (149) 언론 (36) 환경 문제 (81) 전화하기 (15) 문제 해결하기(분실 및 고장) (28) 날짜 표현하기 (59) 교통 이용하기 (124) 인사하기 (17) 가족 행사-명절 (2) 물건 사기 (99) 대중 문화 (82) 문화 차이 (52) 컴퓨터와 인터넷 (43) 약속하기 (4) 심리 (365)